欢迎光临ror体育App官网有限公司官网!
ror体育App官网10年专注高精度恒温恒湿设备定制生产厂家
全国咨询热线:029-237261525
ror体育App官网新闻
联系我们
ror体育App官网有限公司
全国免费服务热线:029-237261525
手机:15686773740
邮箱:admin@guangmingpencil.com
地址 :新疆维吾尔自治区和田地区洛浦县展最大楼1813号
联系人:陈先生
公司新闻

【ror体育App官网】同一条新闻,为什么英文新闻头条却差别?

时间:2021-09-14 00:03:01 来源:ror体育App官网 点击:

本文摘要:同一条新闻,为什么英文新闻头条却差别? 最近收到一个同学的这样一个问题: 随后她还发来两张截图: 展开全文 这个问题很是有意思,总结一下就是:同一条新闻,为什么英文新闻头条却差别? 我从一名普通读者的角度谈谈本身的理解。我们在手机端收到的新闻头条也叫 push alerts,一般是 breaking news摘要。同一条新闻对应多种差别的英文新闻头条,这是成果。差别的媒体有差别的编辑,而差别的编辑会有差别的表达偏好和表达习惯。

ror体育App官网

同一条新闻,为什么英文新闻头条却差别? 最近收到一个同学的这样一个问题: 随后她还发来两张截图: 展开全文 这个问题很是有意思,总结一下就是:同一条新闻,为什么英文新闻头条却差别? 我从一名普通读者的角度谈谈本身的理解。我们在手机端收到的新闻头条也叫 push alerts,一般是 breaking news摘要。同一条新闻对应多种差别的英文新闻头条,这是成果。差别的媒体有差别的编辑,而差别的编辑会有差别的表达偏好和表达习惯。

差别头条写作的出发点应该是一样的,那就是用清晰、简练的语言把一则新闻 表达清楚,让读者一下子就能抓到重点。这个读者的问题最有价值的处所其实在于,我们可以从 中进修英文写作。以她发的两张截图为例, 我们来详细看看奈何操作。

我先把截图中 7 家国际知名媒体对这条新闻的报道敲出来: Trump pressured Georgia's secretary of state to overturn Biden's victory during a roughly hourlong call Saturday. The GOP official rebuffed the efforts. (The Wall Street Journal) In extraordinary hour-long call, Trump pressures Georgia secretary of state to recalculate the presidential vote in his favor. (The Washington Post) President Trump pressured Georgia's secretary of state to "find" enough votes to overturn the election, according to audio clips from a phone call. (The New York Times) "I just want to find 11,780 votes"—Trump heard in call pressing top Georgia official to overturn election result. (BBC News) The President pushed Georgia's secretary of state to" find 11,780 votes" to overturn the election result, audio obtained by The Washington Post shows. (CNN) In stunning audio obtained by The Wahington Post, Trump urged Ga.'s secretary of state to alter the state's presidential vote tally in his favor. (The Huffington Post) President Trump pleaded with Georgia's election chief during a phone call to "find" enough votes to hand him the victory over Joe Biden. (AP) 读一遍就会发明,虽然各家的用词差别,但都是在说一件工作:特朗普施压佐治亚州州务卿,要求“找到”更多选票来推翻选举成果。许多信息都有差别的表达: 1. 特朗普: t he President; Trump ; p resident Trump. 2. 佐治亚州州务卿: Georgia's secretary of state ; Georgia secretary of state; top Georgia official; Georgia's election chief. Georgia's secretary of state就是 州务卿一职的称号; top Georgia official描述了 州务卿的职务高低; Georgia's election chief突出了 州务卿在这个事件中的相关性,即这个地位和选抬高度相关。3. 要求“找到”更多选票来推翻选举成果: pressured to overturn Biden's victory ; pressured to recalculate the presidential vote in his favor ; pressured to "find" to o vertur n the election ; pressing to overturn election result ; pushed to " find 11,780 votes " to overturn the election result ; urged to alter the state's presidential vote tally in his favor; pleaded to "find" enough votes to hand him the victory over Joe Biden. 三家媒体引用了特朗普的原话“ find ”, 这个词看似简朴,但在这个语境中显示了特朗普对法令和民主的鄙视。

pressure是用得最多的动词;别的另有 press, push, urge 和 plead。pressure, press, push, urge都有“施压”的意思,plead 的意思是“哀求”,和其他几个词的意思不同最大。我小我私家认为 plead 一词看似客观,实则不敷精确。

4. 各大媒体还给出了新闻来历: during a roughly hourlong call Saturday ; i n extraordinary hour-long call ; according to audio clips from a phone call; heard in call; audio obtained by The W ashing ton Post sh ows ; i n stunning audio obtained by The Wahington Post ; during a phone call. 只有 The Washington Post和 The Huffington Post 用了形容词,别离是 extraordinary和 stunning。虽然形容词有评判意味,但思量到这个事件的恶劣水平,这两个形容词绝不过度。

ror体育App官网

这其实就是英文 paraphrase 最好的“自然尝试”。从差别媒体的差别说话中,我们可以体会到表达上的细微不同,进修奈何paraphrase。我们还可以试着这样做:在中文媒体中读到一则英文新闻后,先本身试着用英文表达,然后再去搜英文媒体的报道,和本身的表达作比力,这样也可以熬炼本身的英文写作。

另外,我猜测上面这些媒体在报道的正文中可能也会用到其他媒体 push alerts 中的同义表达。感乐趣的读者可以去查证下 P.S. 有英语进修和写作相关的问题,接待留言,我会选一部门问题写成文章,收在“孟庆伟英文写作答读者问”话题中。题图:push alerts返回,检察更多。


本文关键词:ror体育App官网,【,ror,体育,App,官网,】,同,一条,新闻,为什么

本文来源:ror体育App官网-www.guangmingpencil.com

在线客服
联系方式

热线电话

15686773740

上班时间

周一到周五

公司电话

029-237261525

二维码
线